No exact translation found for وصلة التحويل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وصلة التحويل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) La législation singapourienne contient des dispositions appropriées réglementant suffisamment les exportations de manière à contrôler le transport, le transfert et le courtage d'armes de destruction massive, de vecteurs et de matériel connexe;
    (ج) أن تشريع سنغافورة الحالي ينص بشكل كاف على رقابة فعالة على الصادرات لتنظيم نقل أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والمواد ذات الصلة وتحويلها والسمسرة فيها؛
  • Le fait qu'ils soient isolés des autres acteurs rend très difficile l'utilisation des connaissances et des résultats de la recherche à des fins commerciales.
    وانفصالها عن أنشطة الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة يجعل تحويل المعارف والبحوث إلى مشروعات تجارية أمرا صعبا.
  • Sous réserve d'une notification de la structure responsable du relevé des transactions indiquant qu'aucune anomalie n'a été relevée en ce qui concerne la cession ou le transfert, la procédure de cession ou de transfert est achevée lorsque les URE, URCE, UQA ou UAB ont été retirées du compte d'origine et enregistrées sur le compte de destination.
    ورهناً بإخطار يصدر عن سجل المعاملات، عند الاقتضاء، بعدم وجود أية تفاوتات ذات صلة بعملية التحويل، تكتمل هذه العملية عندما تنقل الوحدات المذكورة المحددة من حساب التحويل وتُدون في حساب الاقتناء.
  • Il vérifiait actuellement d'autres envois de fonds à l'aide de justificatifs afin de déterminer les montants à déduire du solde restant (913 000 dollars).
    وكان المكتب بصدد استعراض تحويلات أخرى باستخدام الوثائق ذات الصلة بها لتحديد التحويلات التي يتعين تطبيقها مقابل الرصيد المستحق المتبقي البالغ 000 913 دولار.
  • Cette loi facilite l'obtention d'éléments de preuve, l'exécution des peines prononcées en matière pénale, la confiscation et le transfert du produit d'une infraction entre l'Afrique du Sud et les pays tiers.
    يرمي هذا القانون إلى تيسير توفير الأدلة وتنفيذ الأحكام ذات الصلة بالقضايا الجنائية ومصـادرة وتحويـل إيرادات الجريمة بين جنوب أفريقيا والدول الأجنبية.
  • En outre, la prise en compte de la dégradation des forêts dans cet accord serait utile aux fins de la transformation de forêts primaires en forêts secondaires ou en plantations.
    وبالإضافة إلى ذلك، سيكون النظر في مسألة تدهور الغابات في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية ذا صلة بمعالجة قضية تحويل غابة رئيسية إلى غابة ثانوية أو مزارع.
  • A convenir que les financements disponibles par l'intermédiaire du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal à la suite des prochaines reconstitutions doivent être stables et doivent suffire pour couvrir tous les surcoûts convenus afin de permettre aux Parties visées à l'article 5 de respecter le calendrier d'élimination accélérée de la production et de la consommation exposé plus haut et, compte tenu de ce qui précède, à donner pour instructions au Comité exécutif du Fonds multilatéral d'apporter les modifications nécessaires aux critères d'admissibilité relatifs aux installations postérieures à 1995 et aux deuxièmes conversions;
    الاتّفاق على أن يكون التمويل المتاح من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في دفعات التجديد القادم للموارد مستقراً وكافياً لتغطية جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها حتى تتمكّن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من الوفاء بجدول الإسراع بالتخلص التدريجي في قطاعي الإنتاج والاستهلاك وفق ما هو محدّد أعلاه، وتوجيه اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أيضاً بإجراء التغييرات اللازمة في معايير الأهلية ذات الصلة بالمرافق والتحويلات الثانية فيما بعد سنة 1995؛
  • Sur ordre du Premier Ministre, la Banque d'État du Viet Nam a assuré la coordination avec les organismes et ministères compétents, notamment le Ministère de la sécurité publique et le Ministère des finances, en vue de mettre en œuvre des mesures destinées à empêcher le financement du terrorisme, compte tenu des dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
    بناء على توجيهات من رئيس الوزراء، تولى المصرف الحكومي الفييتنامي دورا رائدا في التنسيق مع الوزارات والوكالات المعنية، وبخاصة وزارة الأمن العام ووزارة المالية، لاتخاذ تدابير لمنع تمويل الإرهاب في ضوء قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 (2001) مثل: التحقيق في المعاملات المالية وفحصها لكشف ومنع النشاطات ذات الصلة بتمويل الإرهاب مثل التحويل غير القانوني للأموال وغسل الأموال، والتصدي للنشاطات المتعلقة بالمعاملات المالية غير القانونية للمنظمات المحلية والأجنبية والأفراد.
  • En ce qui concerne l'établissement des inventaires nationaux de gaz à effet de serre (GES), elles ont mentionné la nécessité d'améliorer la couverture et la qualité des données d'activité nationales, de disposer de coefficients d'émission et de coefficients de conversion pertinents (en particulier pour estimer les émissions de gaz autres que le CO2) et de renforcer le cadre institutionnel afin de pouvoir procéder de façon suivie à la collecte, à l'archivage et à la gestion des données, et notamment constituer des bases de données, et de construire des modèles pour évaluer les émissions de GES dans le secteur agricole, en particulier dans les rizières, et d'entreprendre des recherches sur le brûlage de la savane.
    وعند إعداد قوائم الجرد الوطنية الخاصة بغازات الدفيئة، تعلقت الاحتياجات المعرب عنها بتحسين نطاق ونوعية البيانات المتصلة بالأنشطة الوطنية، وعوامل الانبعاثات وعوامل التحويل ذات الصلة (لا سيما فيما يتعلق بتقدير الانبعاث خلاف ثاني أكسيد الكربون)؛ وتعزيز المؤسسات لضمان استمرار تجميع البيانات وحفظها وإدارتها، بما في ذلك إنشاء قواعد بيانات ونماذج لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة من القطاع الزراعي، ولا سيما مزارع الأرز، والقيام بأبحاث عن حرائق مناطق السافانا.